Joyce and Svevo

Italo Svevo con il suocero, i cognati Oberti di Valnera e Bliznakoff e altri quattro amici sul campo di bocce della villa Veneziani. > Museo Svevo – Fondo fotografico

1907

Neglected Writers

When Svevo and Joyce met in 1907, they were not yet celebrities. The former, aged 45, had given up writing and was in need of an English teacher; the latter, aged 25, taught English, was about to publish his first ever book, Chamber Music, was fighting back against his publisher’s objections to Dubliners and had put the composition of Portrait on hold. Svevo found in Joyce an excellent teacher and an ideal interlocutor, while Joyce found in Svevo a witty intellectual and a writer whom he sincerely admired. The two gave each other their works to read. Joyce was enthusiastic about Senilità, Svevo was enchanted by the final short story of Dubliners, ‘The Dead’, which the Irishman read to him and his wife on 20th September 1907. Livia, overcome with emotion, picked a rose from the garden and handed it to Joyce.

Italo Svevo a Montecatini nel 1913 (part.) > Museo Svevo – Fondo fotografico
Italo Svevo in Montecatini in 1913 (part.) > Museo Svevo – Fondo fotografico
James Joyce a Zurigo nel 1915 > Buffalo University (NY) - James Joyce Collection
James Joyce in Zurich in 1915 > Buffalo University (NY) - James Joyce Collection

1924
1931

Friends, wifes, prefaces

In Paris, Joyce did his utmost to ensure that Svevo’s work obtained the recognition it deserved.
He presented Zeno’s Conscience to critics such as Larbaud and Crémieux, who admired and sponsored it in France. Despite the esteem and the display of playfulness between the two writers, when, after Svevo’s death, Livia Veneziani Schmitz asked him to write the preface for the English edition of Senilità (the title As a Man Grows Older was Joyce’s idea) Joyce refused. In a few letters to his brother, his irritation towards Mrs Schmitz (more than Svevo himself), who was still pressuring him, clearly comes across. He complained that he had never been welcomed into Villa Veneziani as anything other than an employee and observed that Mrs Schmitz became longsighted whenever she met Nora in the street. In the end, the preface was written by Stanislaus.

Below: Greeting cards from James Joyce to Italo Svevo and family, between 1924 and 1931. Svevo wrote in one of the pages dedicated to his friend: “As the good Englishman he does not want to be, he is also capable of sending a card at the end of the year, an effort which earns him one’s forgiveness for his enormous negligence accumulated over the past 365 days and that which will accumulate over the 365 days that begin with that day”
> coll. Museo Svevo – Epistolario

Frontespizio della prima edizione di Musica da camera, la prima raccolta di poesie di Joyce pubblicata dall'editore londinese Elkin Mathews nel 1907, quando Joyce vive a Trieste > coll. MJ – Fondo fotografico
Title page of the first edition of Chamber Music, Joyce’s first collection of poems printed by London publisher Elkin Mathews in 1907, when Joyce was living in Trieste > coll. Museo Joyce - Fondo fotografico
Below: Group photo at the dinner in honour of the publication of the French edition of Ulysses, 27th June 1929. Among those present, to Joyce’s left, immediately after Paul Valery, was the elderly Eduard Dujardin, the other author on whom, in Svevo’s words, Joyce would perform the “miracle of Lazarus” > Buffalo University (NY) – James Joyce Collection
Group photo at the dinner in honour of the publication of the French edition of Ulysses, 27th June 1929. Among those present, to Joyce’s left, immediately after Paul Valery, was the elderly Eduard Dujardin, the other author on whom, in Svevo’s words, Joyce would perform the “miracle of Lazarus” > Buffalo University (NY) – James Joyce Collection

Credits and debts

Italo Svevo is considered a chief model and main source of inspiration for Leopold Bloom in Ulysses. Both are Jews of Hungarian origin, with olive complexion, converted to Catholicism ‘for love’, with only one daughter, a name which is translated from one language to another, and full of kindness and a sense of humour, which, as Saba wrote when speaking of Svevo, “is the extreme form of kind-heartedness”.

Svevo gave Joyce abundant information about the Jewish religion and Jewish traditions. In his 1955 conference The Meeting of Joyce and Svevo Stannie wrote that, during a lesson in Villa Veneziani, Svevo said to him: “Tell me something about Irishmen… Something intimate, something not generally known. You know, your brother has been asking me so many questions about Jews that I want to get even with him”.

Uno schizzo del 1926 in cui James Joyce raffigura Leopold Bloom. La frase in caratteri greci riproduce il celeberrimo incipit dell'odissea omerica: «Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη, Cantami, o musa, dell'eroe dal multiforme ingegno, che tanto vagò»
A 1926 sketch in which James Joyce depicts Leopold Bloom. The phrase in Greek characters reproduces the famous incipit of the Homeric Odyssey: “ Ἄνδρα μοι ἔνννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη | Sing to me, O muse, of the hero of manysided wits, who wandered so much” > coll. Museo Joyce- Fondo fotografico

James Joyce in Paris with Philippe Soupault around 1930 > Buffalo University (NY) James Joyce Collection

1921

«The Merchant of Gerundii»

On 5th January 1921, Joyce sent an amusing letter to Svevo from Paris in which he asked to bring him some notes that he had left in Trieste and which he needed to complete the ‘Circe’ episode of Ulysses. The text is written in a mix of Italian and Triestino and testifies not only to Joyce’s extraordinary linguistic talent, but also to the friendship that existed between the two writers. Svevo was to pay homage to Joyce in a conference held in 1927 at the headquarters of the magazine “Il Convegno”, in which he proposed an interesting reading of Ulysses and showed understanding for the troubled existence of his former teacher, his “merchant of gerundii”.

Ritratto di Ezra Pound > coll. Olga Rudge Papers. Yale Collection of American Literature, Beinecke Rare Book and Manuscript Library
A portrait of Ezra Pound > coll. Olga Rudge Papers. Yale Collection of American Literature, Beinecke Rare Book and Manuscript Library
La lettera che manda a Svevo nel 1927 per ringraziarlo dell'invio del romanzo (verosimilmente La coscienza di Zeno) e ricordare «le parecchie volte quando il Joyce mi ha parlato dell'opera sua» > Museo Svevo – Epistolario
The letter he sent to Svevo in 1927 to thank him for sending the novel (probably Zeno’s Conscience) and to recall “the many times when Joyce told me about your work” > coll. Museo Svevo - Epistolario
Sharing