Anna Livia Plurabelle

«Apropos Namen: Ich habe der Protagonistin des Buches, das ich gerade schreibe, den Namen Ihrer Frau gegeben»

Brief von James Joyce an Italo Svevo, Paris, 20. Februar 1924

Joyce an Italo Svevo über das achte Kapitel von Finnegans Wake mit dem Titel Anna Livia Plurabelle:

«Apropos Namen: Ich habe der Protagonistin des Buches, das ich gerade schreibe, den Namen Ihrer Frau gegeben. Bitten Sie sie jedoch, weder Stich- noch Feuerwaffen zu zücken, denn es handelt sich um die irische (oder eher Dubliner) Pyrrha, deren Haar der Fluss ist, an dem (sein Name ist Anna Liffey) die siebte Stadt des Christentums steht, die anderen sechs sind Bassovizza [sic], Clapham Junction, Rena Vecia, Limehouse, St. Odorico im Tal der Tränen und San Giacomo in Monte di Pietà.»

Lettera di James Joyce a Italo Svevo da Parigi, 20 febbraio 1924 > coll. Museo Svevo – Fondo Svevo
Brief von James Joyce an Italo Svevo, Paris, 20. Februar 1924 > coll. MS – Epistolario

Livia Veneziani Svevo

Giovanni Comisso, der im März 1928 bei dem vom Pen Club organisierten Abend zu Ehren von Italo Svevo in Paris anwesend war, erinnert sich an die folgenden Worte, die James Joyce bei dieser Gelegenheit gesagt haben soll: «Man sagt, ich habe Svevo unsterblich gemacht, aber ich habe auch die Haare von Frau Svevo unsterblich gemacht. Es waren lange, rote Haare. Meine Tochter, die sie offen gesehen hat, erzählte mir immer von ihnen. In der Nähe von Dublin gibt es einen Fluss, der an vielen Färbereien vorbeifließt, und sein Wasser ist so rötlich wie dieser Tisch; also fand ich Gefallen daran, in dem Buch, das ich schreibe, über diese beiden Dinge zu sprechen, die sich so ähneln.» (G. Comisso, A Parigi con Svevo e Joyce, “La Fiera Letteraria”, 25. März 1928)

Livia Veneziani Svevo con i capelli sciolti, 1905 ca. (riprod.) > coll. Museo Svevo – Fondo fotografico
Livia Veneziani Schmitz mit offenem Haar, um 1905 (Reproduktion) > coll. MS - Fondo fotografico

Anna Livia Liffey

In dem Brief, den Joyce ihrer Tochter Lucia diktiert, weil diese an einer Augenkrankheit leidet, heißt es:

«Beruhigen Sie Ihre Frau, was die Figur der Anna Livia betrifft. Von ihr habe ich nur die Frisur weggenommen, und diese auch nur als Leihgabe, um das kleine Rinnsal meiner Stadt, die Anna Liffey, zu schmücken, die der längste Fluss der Welt wäre, wenn da nicht der Kanal wäre, der von weit her kommt, um sich mit dem großen Divo Antonio Taumaturgo zu vereinen und dann, nachdem er seine Meinung geändert hat, so zurückkehrt, wie er gekommen ist.»

Lettera di James Joyce a Italo Svevo, Parigi, 21 novembre 1925 > Museo Svevo – Fondo Svevo
Brief von James Joyce an Italo Svevo, geschrieben von seiner Tochter Lucia, Paris, 21. November 1925 > coll. MS – Fondo Svevo

Divo Antonio Taumaturgo

Zwei Bilder des Kanals Ponte Rosso mit der Kirche St. Antonius der Neue, die Joyce in Divo Antonio Taumaturgo umbenannte, um 1900.

Canale Ponte Rosso con la chiesa di Sant’Antonio Nuovo > coll. CMSA - Fototeca
Kanals Ponte Rosso mit der Kirche St. Antonius der Neue > CMSA Fototeca
Teilen
Die Website wird gerade eingerichtet und in den kommenden Tagen werden Aktualisierungen und Korrekturen vorgenommen. Wir bitten Sie daher um Verständnis und laden Sie ein, die Seite demnächst noch einmal zu besuchen.